AVERTISSEMENT
Je suis des foins de John, un mathématicien américain. J'ai 83 ans et a disbled veteran.

Ma épouse décédée, Esther, un Américain, était bilingue, presque triligual. Elle a appris l'espagnol en tant qu'enfant à La Havane, Cuba, où son père était un ministre et un missionnaire de Presbyterian. Ils plus tard se sont déplacés à Montclair supérieur, New Jersey. Là, il mieux ami, Narcisse, était la fille un chimiste Suisse-Américain et fabricant de. Dans ce ménage, Esther a été exposé à la langue française d'un âge jeune.

Pendant 1938-42, Esther a réalisé un Batchelor d'Arts à l'Université du New Jersey pour des Femmes (maintenant Université de Douglas), l'université des femmes de l'Université de Rutgers, avec le commandant dedans en français. (Elle avait été la directrice d'étudiant de la Chambre de Français de campus.)

Ans après, quand j'étais chef du Département de Mathématiques de l'Université Inter Américaine de Puerto Rico dans San Germán, P.R., enseigné par Esther, Anglais, Espagnol, français, et Latin à notre lycée de campus.

Toujours plus tard, dans le moment où j'étais professeur de mathématiques à l'Université du Maine (Orono), Esther a réalisé son Maître d'arts degré en Littérature Comparative, sur la littérature l'Espagnol et le Français. Ce sujet actuel est devenu sa recherche le reste de sa life.

Plus il y a de deux ans, j'ai mis ce mémorial en ligne en anglais:
memorial.htm. Récemment, j'ai mis tous ces dossiers dans l'Espagnol, et en ligne:
monumento.htm.

Je suis maintenant en cours de mettre ces mêmes dossiers dans le Français, pour mettre en ligne. Cet avertissement doit faire des excuses pour mes insuffisances linguistiques.

En prenant mon Batchelor de la Science degré à l'Université de Colombie, New York City, avec le commandant dedans dans Physique (avec le commandant équivalent dans les mathématiques), j'ai eu quatre ans d'Allemand et deux ans de Français.

J'apprécierais toutes les corrections et suggestions -- pour ce que je reconnaîtrais le crédit.